༩༢
༩༢
དེས་ན་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་རང་གི་རྒྱུད་ལ་གནས་ཀྱང་མངོན་དུ་མ་གྱུར་པ་གཉུག་མ་ཆོས་ཅན་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་དང༌། ཆོས་ཉིད་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དྲི་མ་དང་བྲལ་བར་འདུ་མི་བྱེད་པར་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྐྱེས་པའི་སྤྲོས་བྲལ་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་འདི་ཉིད་རང་ལ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ན། འཁོར་འདས་ཀྱི་འཆིང་གྲོལ་གྱི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་རང་སར་གྲོལ་ཞིང་དེ་ཉིད་མངོན་དུ་མ་གྱུར་པའི་རིང་ལ་སྲིད་ཞི་མཚན་སྤྲོས་ཀྱི་སྦུབས་སུ་ཚུད་དེ་འཁོར་འདས་ཀྱི་སྤྲོས་ཆོས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་མཐར་ལྷུང་བ་ལས་ཡང་དག་པའི་མཐའ་ཆེན་པོར་དབུགས་ཕྱིན་པའི་གྲུབ་པ་དང་བདེ་བ་ལ་རེག་པར་མི་འགྱུར་རོ།

译文
92
92
因此，虽然从无始以来就存在于自己的相续中但尚未显现的本初状态：世俗谛的主体现象和胜义谛的法性，在离垢时不造作，而是作为法界智慧的本性同时生起的离戏普通意识，当这一切在自身中显现时，轮回与涅槃的束缚与解脱的所有标志都自然解脱。而当这尚未显现之时，我们陷入有寂戏论的幻相中，沉沦于如幻的轮回涅槃戏论法之边见，无法在大圆满的究竟境界中获得解脱并触及真正的成就与安乐。


 །ཞེས་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། རང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོའི་གནས་ཚུལ་ཇི་ལྟ་ན། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་གཉུག་མ་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་གནས་པ་དེས། གྱད་ཀྱི་ལུས་ལ་ནོར་བུ་ཡོད་པའམ། དབུལ་པོའི་ཁྱིམ་ན་གཏེར་ཡོད་པ་ལྟ་བུ་བླ་མའི་གདམས་ངག་གི་ངོ་ཤེས་པའི་དཔེ་མུན་ཁུང་དུ་སྒྲོན་མེ་བཏེག་པ་ལྟ་བུའམ། སྒྲོན་མེ་ཐོགས་ཏེ་ཕྱིན་པ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་རྙེད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ་དཔེའི་དགོངས་པ་བཞི། གཉིས་འཛིན་གྱི་རྟོག་པ་རང་སར་གྲོལ་བའི་དཔེ། རྒྱ་མཚོའི་འཁྱག་པ་ཞུ་བ་ལྟ་བུ། སྣང་རིག་གི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པའི་དཔེ་ཆུའི་སྟེང་དུ་ཁ་བ་བབ་པ་ལྟ་བུ་དང༌། ཚོགས་དྲུག་གི་སྣང་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་དཔེ། ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་དེངས་པ་ལྟ་བུ་དང༌། སེམས་ཉིད་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ངོས་ལ་ཤེས་བྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པ་གསལ་བའི་དཔེ་གཡའ་དང་བྲལ་བའི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་སྟེ་དཔེའི་དགོངས་པ་བཞི། ལུས་སེམས་བདེ་བས་རྒྱས་པ་གཞོན་ནུ་ཟླ་བ་རྒྱས་པ་ལྟ་བུ། དེ་ཉིད་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་གཞན་ལ་བཤད་མ་ཐུབ་པའི་དཔེ་ལྐུགས་པའི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་སྦྲང་རྩིའི་རོ་བཞག་པ་ལྟ་བུ། ཕྲ་རགས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་རང་སར་དག་པས་འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་ཉམ་ང་མེད་པའི་དཔེ་རི་དྭགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སེང་གེ་ལྟ་བུ་དང༌། སེམས་ཉིད་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དེ་ལ་འཁོར་འདས་ཀྱི་དགོས་འདོད་མ་ལུས་པ་འབྱུང་བའི་དཔེ། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ་སྟེ་དཔེའི་དགོངས་པ་བཞི། དེ་ལྟར་དཔེའི་དགོངས་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དོན་མགུར་དུ་བཞེངས་པ། ཨེ་མ་ཧོ། ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ། །དེ་ཉིད་ཡོད་དེ་རྟོགས་པ་མེད། །དཔེར་ན་གྱད་ཀྱི་ནོར་བུ་བཞིན། །རང་ལ་ཡོད་དེ་ངོ་མ་ཤེས། །རྒྱུན་དུ་འགྲོགས་ཀྱང་ཞལ་མ་མཇལ། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་དུས་འདིར་རྟོགས། །མུན་པའི་དཀྱིལ་དུ་ཟླ་ཤར་བཞིན། །རང་བློའི་དཀྱིལ་ན་ཡེ་ཤེས་ཤར། །ཤར་བའི་ཉི་མ་ནུབ་པ་མེད། །ཉམས་སུ་མྱོང་བས་རང་རྒྱུད་ཚིམ། །བྱིན་རླབས་སྟོབས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ནང་ནས་ཤར། །བརྗོད་བྲལ་ཉམས་མྱོང་བློ་དང་བྲལ། །དོན་དང་བློ་ཕྲད་ངོ་མཚར་ཆེ། །མ་བསམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་གསལ། །རྟག་ཏུ་ལོངས་སྤྱོད་ངོ་ཚར་ཆེ། །འོད་གསལ་ངོས་བཟུང་མེད་པ་ལ། །ཉམས་ལེན་བྱེད་པ་རྨད་ཀྱི་ཆོས། །རང་ཉིད་ཆོས་སྐུར་གྱུར་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །སྣང་གྲགས་སེམས་སུ་ཤེས་པས་ཞེ་འདོད་བྲལ། །དགའ་དང་སྤྲོ་བ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་འབྱུང༌། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་གཅིག་རྙེད་པ་འདྲ། །ཕྲ་རགས་སེམས་ཀྱི་བག་ཆགས་དབྱིངས་སུ་དག །སེང་གེ་བཞིན་དུ་ཉམ་ང་མེད། །སྐྱེ་ཤི་འཁོར་བའི་ཆོས་དང་བྲལ་བ་ན། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ངོས་བཟུང་ཀུན་དང་བྲལ། །ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་ཅིང་ཞེ་འདོད་དབྱིངས་སུ་ཞི། །སེམས་ཉིད་དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་ལྟ་བ་ཡིན། །སྣང་སེམས་གཉིས་འདྲེས་ཆུ་དང་འཁྱག་རོམ་བཞིན། །དོན་དེ་གཅིག་ཏུ་གོ་ན་རྟོགས་པ་ཡིན། །དེ་དོན་ནང་ནས་ཤར་ན་ཉམས་མྱོང་ཡིན། །དེ་ལ་རྩེ་གཅིག་འཇོག་ན་སྒོམ་པ་ཡིན། །མ་ཡེངས་དྲན་པ་བསྟེན་ན་སྤྱོད་པ་ཡིན། །དེ་ཉིད་ཆོས་སྐུར་རྟོགས་ན་འབྲས་བུ་ཡིན། །དེ་མ་རྟོགས་ན་གཟུགས་སྐུ་འབྱུང་མི་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ། བླ་མས་གསུངས་པ་དེ་འདི་ཡིན་པར་འདུག་ཨང་སྙམ་པ་བྱུང༌། སྒོམ་ལྟ་ཐོག་ཏུ་སྐྱོལ། སྒོམ་བདག་པོའི་ལག་ཏུ་གཏད། བླ་མ་དྲིན་རེ་ཆེ་ཨང༌། གདམས་ངག་ངོ་མཚར་རེ་ཆེ་ཨང་སྙམ་དུ་དུས་དེ་ནས་བཟུང་ནས། ད་ལྟའི་བར་ལ་ཉམས་ལ་འཕེལ་འགྲིབ་མེད། རྟོགས་པ་ལ་མཐོ་དམན་མེད་སྤང་བླང་མེད་པའི་དོན་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

译文
如同至尊甘波巴所言，我们自心本性的实际状态如何？那与生俱来、本初的智慧本自存在于我们自身，犹如力士身上拥有宝石，或如穷人家中隐藏着宝藏。通过上师指点认识它的比喻，如同在黑暗中举起明灯，或如手持灯光前行发现珍宝瓶，这是四种意趣比喻之一。二元执着的分别念自然解脱的比喻，如海洋中的冰块融化；现象与觉知的一切事物在法性中融为一味的比喻，如水面上落下雪花；六识的显现在法界中清净的比喻，如天空中的云彩散去；心性完全清净面上显现一切所知坛城的比喻，如无瑕的明镜，这是四种意趣比喻之二。身心因安乐而充盈，如盈满的少年明月；此体验无法向他人诉说的比喻，如哑巴舌尖上的蜂蜜滋味；粗细习气自然清净，因而不惧轮回诸法的比喻，如兽王狮子；心性如意宝珠能满足轮回涅槃一切所求的比喻，如珍贵的如意宝王，这是四种意趣比喻之三。如此十二种意趣比喻的内容以歌诀呈现：
奇哉！多么不可思议的妙法！一切众生无一例外，皆有此性却不了知。如同力士的宝石，自身拥有却不识其面。虽常相伴却未曾相见。因上师恩德此时了悟，如黑暗中升起明月。自心中智慧升起，如升起的太阳永不落山。亲身体验满足自心，通过加持力智慧增长。自觉智慧从内升起，无法言说的体验超越心智。义理与心相遇，实属奇妙。在不思考而自然成就中，不可思议的智慧明照。恒常受用，实属奇妙。对无法把握的光明，修习实践，真是妙法！自己成为法身，实属奇妙。知晓显现与声音皆为心性，无有贪欲。喜悦与欢乐源源不断，如获得大乐一处。微细粗大心识习气在法界中清净，如狮子般无所畏惧。解脱生死轮回之法后，如虚空般超越一切执着。无有偏袒，欲望在法界中平息。若如此了解心性，即是见解。显现与心二者交融如水与冰，若能一味理解此义，即是证悟。若此义从内生起，即是体验。若能专注于此，即是禅修。若能不散乱而持续正念，即是行为。若能了悟此即法身，即是果位。若未了悟此，色身不会显现。
如此，上师所说的就是这个吧，我心中生起这样的想法。将禅修带入见地，将禅修交付主人之手。上师恩德真大啊！教授多么奇妙啊！从那时起直到现在，我的体验既不增长也不减退，证悟无有高低，无有取舍的意义毫无疑虑，如是宣说。


 །
༩༢

 །
༩༢


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的藏文文本翻译：
།
༩༢
（这是藏文标点符号和数字。"།"是藏文中的句号或分隔符，"༩༢"是藏文数字，对应阿拉伯数字的"92"。）


